תרגום נוטריוני


תרגום רפואי:
בכל תרגום רפואי חייב להיות מעורב לפחות רופא אחד, אשר שפת האם שלו היא שפת התרגום. במקרים רבים יש צורך בשיתופו של רופא מומחה המכיר ברמת שפת אם את המונחים הספציפיים שהם בידיעתו הרפואית כמומחה. במקרים אחרים, יתכן ויהיה צורך לשתף בתרגום אנשי רנטגן, מ.ר.י , מעבדה וכיו"ב אשר שפת התרגום היא שפת האם שלהם. המשרד מבצע תרגומים רפואיים אך ורק באופן הקפדני שתואר לעיל.

 

תרגום סילבוס:
תרגום סיליבוס מספק תרגום מדויק של הפרטים המצוינים במסמך המקורי. התרגום יכול להיעשות במגוון שפות ומספק למבקש התרגום תרגום סיליבוס מלא ומפורט המתאים למטרה לשמה ביקש את התרגום. לצורך כך, התרגום יתבצע על ידי מתורגמן הבקיא בחומר אותו רוצים לתרגם.

תרגום תעודות:
תרגום תעודות יכול להתבצע במגוון שפות שונות. תרגום תעודות מספק תרגום מדויק של ההישגים והמידע המצוין על התעודה ומספק למבקש התרגום תרגום נאמן למקור התואם את התעודה המקורית. כאשר מדובר בתעודה רשמית של מדינת ישראל, כגון תעודת לידה, תמצית רישום, תעודת נישואין, תעודת פטירה, תעודת יושר, יש צורך בחלק מהמקרים בחותמת אפוסטיל, ועו"ד אפרתי ייעץ בכל הקשור לכך. תרגום תעודה חייב להיות מדויק וזהה לחלוטין למסמך המקורי, וכדאי אף לערוך ולעצב את המסמך המתורגם שייראה זהה/דומה למסמך המקורי, מבחינת צורתו ואפילו הגוון שלו.

תרגום להוצאת ויזה:
תרגום להוצאת ויזה ניתן לבצע בשפות רבות. תרגום זה יעשה על ידי מתרגם מקצועי אשר מכיר את השפה והביטויים המצוינים במסמך. בדרך זו ניתן לוודא כי תרגום להוצאת ויזה יהיה לשביעות רצונו של מבקש התרגום, ומה שיותר חשוב- לשביעות רצונו של הפקיד בחו"ל שיעיין במסמכים. עו"ד אפרתי שערך מאות מסמכים הקשורים בהוצאת ויזה, יוכל בחלק מהמקרים להנחות את הפונים כיצד ניתן לחסוך מבחינת צמצום היקף התרגום, ומבחינת חותמות האפוסטיל הדרושות בחלק מהארצות.


  פרטי התקשרות:

משרד ראשי:
תל אביב:
טל: 03-5298985
 

שיווק באינטרנט על ידי EYEWEB